受举报影响,我们关闭了非注册用户的部分信息显示。
您可以在登陆后查看完整内容。
【小说翻译】泡沫 ❀ 北川町的故事已完结

作者:一头大黄瓜

【小说翻译】泡沫 ❀ 北川町的故事

本篇小说原作者为阿月屋,本篇收录于2018年8月26日作者发行的小说本《colin-maillard》,题目意为法语的蒙目捉迷藏游戏,另国内有一本译作《恶童好色日记》的法国漫画原标题亦为此。
本篇小说的副标题为《my sweetie》。短篇一发完。CP为红凯×伽古拉。清水。非专业翻译,欢迎捉虫。
本篇小说的背景为欧布奥特曼的主舞台——东京都东多摩市北川町,其中1-20-1号就是SSP办公室所在的二层楼。
本篇小说禁止任何形式的盗用/二传/引用/修改,仅发布于LOFTER个人主页,如因私自散播造成不良影响,译者本人概不负责。
关于弹珠汽水,另一种比较大众的译法为玻子汽水,考虑到译者的家乡土话,就取前一种翻译了。由英文词汇柠檬水的lemonade谐音而来,日本读音为拉姆内。P2图为瓶身变窄部分示意,取自某动画。
关于苹果西打,指的是日本产的苹果(香精)口味的碳酸饮料。本体词源cider为苹果酒,在西欧各地有不同制法,历史悠久。另,值得强调的是,所有柑橘系甜味的碳酸饮料在日本都被称为某某lemon,只有苹果味才能称为cider。更多延伸阅读请自行完成。